প্ৰেম আৰু যৌনতা বিষয়ক পাঁচটা কবিতাৰ অনুবাদ

 প্ৰেম আৰু যৌনতা বিষয়ক পাঁচটা কবিতা

অসমীয়া ভাঙনি ঃ কোকিল শইকীয়া


মূলঃ Desire
কবিঃ Langston Hughes (আমেৰিকা)

আমাৰ
 ইচ্ছা আছিল
যেন একেলগে দুটা মৃত্যু

দ্ৰুতভাবে মিহলি হৈ পৰা আমাৰ 
একেটা উশাহৰ মৃত্যু

 
এটি অচিনাকি অদ্ভুদ সুগন্ধিৰ ভাপ

আমাৰ মাজৰ তীব্ৰতা
এটি নগ্ন ঘৰ

Flesh on the stones by Salvador Dali

মূলঃ At The Touch Of You 
কবিঃ Witter Bynner (আমেৰিকা)

তোমাৰ স্পৰ্শত

যেন তুমি তোমাৰ তীক্ষ্ণ হাতেৰে 
লক্ষ্যৰ দিশে ধেনুত শৰ জুৰিছা

সুখৰ শৰেৰে বিন্ধি পেলাইছা মোৰ শৰীৰ

তুমি বসন্ত
আৰু মই পাহাৰৰ গৰা
মোৰ ওপৰেৰে এটি উজ্জ্বল জলপ্ৰপাত বৈ গৈছে

 

মূলঃ The Atheist 
কবিঃ Megan Falley

আমি প্ৰথমবাৰ প্ৰেমত পৰোঁতেই মই বুজিছিলোঁ
কিয় মই কাহানিও প্ৰাৰ্থনা কৰা নাছিলোঁ

 কাৰণ কেৱল মানুহেই কব পাৰে 
হে ভগৱানইমানবাৰ !

 

মূলঃ XVII  
কবিঃ EE Cumming (আমেৰিকা)

নাৰীমই তোমাক মোৰ মনেৰে স্পৰ্শ কৰিম

তেতিয়ালৈকে চুই থাকিম, চুই থাকিম, চুয়েই থাকিম
যেতিয়ালৈকে তোমাৰ মুখত ফুটি নুঠে 
লাজুক আৰু অশ্লীল 
এটা আকস্মিক হাঁহি

 

মূলঃ Love Sonnet XI  
কবিঃ Pablo Neruda (চিলি)

তোমাৰ মুখমাত আৰু চকুৱেই মোৰ কামনা ।

মই ঘুৰি ফুৰিছোঁনীৰৱে অনাহাৰে
ভাতেও মোৰ ভোক গুচাব নোৱাৰে
পুৱতিয়ে মোক বাৰণ কৰে 

গোটেই দিন মই সন্ধান কৰি ফুৰোঁ
তোমাৰ শৰীৰ সঞ্চালয় ভংগীমাৰ তৰল পৰিমাপ
মই তোমাৰ ঈষৎ হাঁহিটোৰ বাবে পাগল ।
তোমাৰ দুখনি হাত আদিম দাৱনীৰ হাতৰ বৰণ
আৰু মই পাগল তোমাৰ নখৰ শিলনিবোৰৰ আঘাতৰ বাবেউন্মাদ ভোকাতুৰ ।

মই পুৰঠ বাদাম খোৱাদি খাব খোজো তোমাৰ মঙহাল শৰীৰ 
তোমাৰ সমুজ্জ্বল শৰীৰৰ সূৰ্যৰ খলকনিবোৰ
আৰু তোমাৰ চেহেৰাৰ আকৰ্ষণৰ কেন্দ্ৰবিন্দু তোমাৰ টিপচি নাকটো  মই খাব খোজো

আৰু মই খাব খোজো তোমাৰ বৈ পৰা চেলাউৰিৰ ছাঁ
মই ভোকাতুৰ হৈ পৰোঁ আৰু ধূসৰিত গধূলিটো শুঙি ফুৰোঁ
তোমাক আৰু তোমাৰ উষ্ণ হৃদয়খন চিকাৰ কৰিবলৈ
যেন মই এটা চিকাৰি মেকুৰীকুইট্ৰেট্যুৰ বন্ধ্যাভূমিৰ ।

Post a Comment

0 Comments